„You raise me up“ - „Ti me podižeš“ - prijevod dr. sc. Marice Čunčić

„You raise me up“ - „Ti me podižeš“ - prijevod dr. sc. Marice Čunčić

Na Portalu Hrvatskog kulturnog vijeća Đuro Vidmarović objavio je članak o uspješnom prijevodu teksta čuvene pjesme „You raise me up“ kojom se proslavio američki pjevač, židovske etničko-konfesionalne pripadnosti, Joshua Groban. Riječ je o prijevodu dr. sc. Marice Čunčić. Više o tome moguće je pročitati OVDJE.

Petak, 26. Siječanj 2024.

Injigo u razmatranju

Injigo je ostao u špilji u Manresi oko godinu dana, kajao se za svoje grijehe i razmatrao otajstva Isusova života. Tako je prvi obavio duhovne vježbe pod vodstvom Blažene Djevice Marije, zapisao upute i kasnije objavio knjgu "Duhovne vježbe" po kojoj su se kroz stoljeća milijuni ljudi duhovno vježbali i bogatili. Danas je ta špilja lijepo uređena kao sastavni dio crkve i rezidencije Družbe Isusove. Na ulazu u špilju su anđeli koji drže natpise s rečenicama iz Duhovnih vježbi na španjolskom.

Lijevi anđeo nosi natpis:

Tražim unutarnju spoznaju Gospodina koji je za me postao čovjekom da bih ga što više ljubio i nasljedovao

Desni anđeo nosi natpis:

Krist sve zove pod svoju zastavu, a Lucifer naprotiv pod svoju.